Verenna, una alumna diferente

a Persones Extraordinàries

Desde Lestonnac TGN Report entrevistamos a una joven adolescente alemana de intercambio en nuestra escuela

Verena ist ein 15-jähriges Mädchen, das seit drei Jahren Spanisch studiert. Sie hat italienische Eltern aber eine deutsche nationalität kommt aus deutschland aus einem kleinen dorf (Geseke). Seit drei monaten ist sie schon hier als Austauschschülerin  und spricht sensationell Spanisch. Um zu wissen was Verena über Spanien denkt, interviewen wir sie bei Lestonnac TGN Report. 

Verena, de 15 años, estudia español desde hace tres años. Sus padres son italianos pero tiene nacionalidad alemana. Ella es de un pequeño pueblo, Geseke, y ha estado aquí (en Tarragona) como estudiante de intercambio durante tres meses y habla español sensacional. Para saber qué piensa Verenna sobre España la hemos entrevistado.

(Lestonnac TGN Report) – ¿Te gusta la cultura española? ¿Te sientes cómoda aquí?

(Verenna) – Me siento muy cómoda, mejor que en mi país. Por ejemplo, las fiestas de Santa Tecla son mucho mejores que cualquier otra fiesta a la que haya ido en Alemania. De hecho, no recuerdo haber bailado tanto en toda mi vida como en esas fiestas (ríe).

(LTR)- ¿Qué es lo que más te ha impactado de aquí?

(V) – Lo que más me ha impactado ha sido la escuela y la cantidad de horas que estáis en ella y el trabajo que después os dan. También me ha impactado la buena relación que existe entre los compañeros de clase, por diferentes que sean.

(LTR)- En Catalunya, la cultura culinaria difiere mucho de la de Alemania. ¿Podrías hablarnos de tus impresiones referentes a este tema?

(V)- Sinceramente, aquí estoy comiendo muy bien, aunque vale la pena decir que jamás he comido tantos huevos como ahora (ríe). Adoro la tortilla de patatas y me sorprende mucho la cantidad de tipos de tortillas que tenéis, ¡hacéis tortillas de todo! También me encantan las croquetas. En Alemania tan solo hacemos croquetas de patatas, pero veo que en España hacéis croquetas de casi todo. Pero creo que lo que más me gusta es, sin duda, el pan con tomate, eso sí que lo voy a echar de menos de aquí.

(LTR)- Siempre se dice que la forma de comportarse entre las personas de tu país y las del nuestro es muy diferente. ¿Es cierto? Y, si es así, ¿qué es lo que más cambia entre el comportamiento de los alemanes y el de los españoles?

(V)- Es totalmente cierto. Aquí sois mucho más abiertos o, al menos, os abrís más deprisa a la gente que los alemanes. También cometéis más “locuras” que allí y tenéis un carácter más frenético. Me gustan las personas de aquí. 

(E)- Hablando de gente, en el ámbito escolar, ¿te has sentido bien integrada entre los alumnos?

(V)- Sí, ¡mejor que en mi clase! Aquí todo el mundo acepta a todo el mundo, por muy diferentes que sean. Esto en mi clase no sucede, hay mucho más bullying, la gente se ríe de los que sacan mejores notas y les suele jugar malas pasadas. Pero aquí puedes ver a lo que llamaríamos un “empollón” hablando animadamente con un “popu” y pudiendo ser amigos. Creo que así debería ser en todas partes. Después de ver esto, no quiero volver a mi clase. 

(LTR)- ¿Has encontrado ayuda, por parte de los profesores, para adaptarte a los métodos de enseñanza de aquí?

(V)- Sí, mucha. Sílvia, Míriam, Maribel y Carmen me han ayudado mucho a ponerme al día y a poder sacar buenas notas. 

(LTR)- En Geseke -tu pueblo- la escuela y sus ámbitos educativos difieren en según qué aspectos con respecto a aquí. ¿Cuál crees tú que son las mayores diferencias entre ambos?

(V)- Lo primero que me chocó fue que vuestras clases son de una hora, pero allí son de cuarenta y cinco minutos. Además, aquí los profesores hablan más que allí, en Alemania hacemos debates y los profesores nos dejan interrumpirles con preguntas mientras explican. Esto me gusta más cómo lo hacen en Geseke. También me sorprendió que aquí nadie levanta la mano para responder las preguntas de los profesores, pero allí debemos hacerlo todos.

A parte, obviamente hay cosas que cambian en las asignaturas, como en matemáticas. Aquí estamos haciendo un tema diferente al de Alemania.  

(LTR)- Seguro que echas de menos algo de Alemania. ¿Qué es aquello que has notado más en falta?

(V)- Echo muchísimo de menos a Marvin, mi mejor amigo. También tengo ganas de ver a mis padres y hermanos. Y, lo que también tengo ganas de volver a hacer es gritar. Allí gritamos todo el día, pero aquí nadie lo hace (ríe).

(LTR)- ¿Estaría dentro de tus planes de futuro volver a hacer un intercambio en España? O, yendo más allá, ¿te gustaría vivir en una ciudad como Tarragona? Es decir, ¿podría formar parte de tus planes vivir aquí dentro de unos años?

(V)- No puedo volver de intercambio porque no me convalidarían las asignaturas, pero, si pudiese, os aseguro que volvería. Y, acerca de lo de vivir en Tarragona, sí, sin duda, vendría a vivir aquí entusiasmada. Esta ciudad es preciosa, es la mejor en la que he estado. 

(LTR)- Verenna, muchas gracias por prestarnos un poco de tu tiempo, esperamos volver a verte por Tarragona algún día.

(V)- Yo también lo espero.

Em dic Astrid Sànchez Ollé i sóc una alumna de 4t de l'ESO. M'apassiona la lectura, escriure i tot el que estigui relacionat amb apagar el foc de la curiositat que em crema per dins. El món de les arts és part de mi i penso que el món sense literatura (en qualsevol de les seves formes) seria com un arbre sense arrels. M'he apuntat al Junior Report perquè encara no he explorat el món del periodisme i em sembla una bona manera de descubrir-lo.

El més recent de

Anar a dalt